Characters remaining: 500/500
Translation

sóng thần

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "sóng thần" se traduit en français par "raz de marée" ou "tsunami". Il décrit un phénomène naturelde grandes vagues, souvent provoquées par des tremblements de terre sous-marins, submergent les terres côtières.

Explication et Utilisation
  • Définition simple : "Sóng thần" fait référence à des vagues gigantesques qui peuvent causer des destructions massives sur les côtes.
  • Utilisation courante : Ce terme est souvent utilisé dans les médias pour parler des désastres naturels. Par exemple, on peut dire : "Sau bão, sóng thần đã tấn công vào bờ biển" (Après la tempête, le tsunami a frappé la côte).
Exemples
  • Phrase simple : "Sóng thần đã làm hư hại nhiều ngôi nhà." (Le tsunami a détruit de nombreuses maisons.)
  • Phrase avancée : "Sau trận động đất mạnh, các chuyên gia đã cảnh báo về nguy sóng thần." (Après le tremblement de terre puissant, les experts ont averti du risque de tsunami.)
Variantes du mot
  • Sóng : Cela signifie "vague". Utilisé seul, il peut désigner n'importe quelle vague, pas nécessairement un tsunami.
  • Thần : Ce mot signifie "dieu" ou "divinité". Dans ce contexte, il renforce l'idée de puissance ou de force naturelle.
Significations différentes
  • Dans un contexte littéraire ou poétique, "sóng thần" peut être utilisé pour décrire des émotions puissantes ou des événements marquants (par exemple, "sóng thần trong lòng" pourrait signifier "une tempête émotionnelle").
Synonymes
  • Cơn sóng lớn : Cela signifie "grande vague" et peut être utilisé pour parler de vagues en général, mais pas nécessairement d'un tsunami.
  • Lũ lụt : Cela signifie "inondation" et fait référence à des débordements d'eau, mais ne désigne pas spécifiquement un tsunami.
Conclusion

"Sóng thần" est un terme important à connaître, surtout dans le contexte des désastres naturels.

  1. raz de marée; tsunami.

Similar Spellings

Words Containing "sóng thần"

Comments and discussion on the word "sóng thần"